Если вы решили заключать брак с иностранцем, который проживает в одной из стран Европейского союза, нужно иметь гарантию того, что брак будет действительным и признанным как в Украине, так и в стране ЕС, где он будет заключен. От страны к стране может разниться набор юридических документов, которые дают эту гарантию законности. В большинстве случаев все документы, составленные не на официальном языке страны ЕС, должны быть переведены сертифицированным или присяжным переводчиком. Перевод должен быть точным и надлежащим образом нотариально заверенным; обратившись в киевское бюро переводов, вы получите быстрый перевод документов https://lingvogroup.ua/ru/translating-of-documents/, для которых он обязателен. К таким документам относят:
Свидетельство о рождении
Свидетельство о рождении – важнейший документ для любого юридического процесса, связанного с браком, так как он подтверждает дату и место рождения.
Обычно требуется заверенный перевод на официальный язык страны ЕС.
Свидетельство об отсутствии препятствий для вступления в брак
Его также могут называть свидетельством о правоспособности вступать в брак. Документ подтверждает, что гражданин Украины юридически свободен для вступления в брак (т.е. в настоящее время не состоит в браке). Так как он выдается украинским отделом записи актов гражданского состояния (ЗАГС) или другими соответствующими органами, всегда требуется заверенный перевод на местный язык страны ЕС
Свидетельство о разводе или свидетельство о смерти
Если вы ранее состояли в браке, необходимо предоставить официальное свидетельство о разводе (если вы разведены) или свидетельство о смерти (если вы овдовели). Кроме перевода этого свидетельства, может потребоваться официальное нотариальное заверение или апостиль, если это необходимо для местной юрисдикции.
Аффидевит или заявление под присягой
Некоторые страны ЕС требуют от гражданина Украины аффидевита или заявления под присягой о том, что он может свободно вступать в брак. Аффидевит подписывают у нотариуса, и, если он был составлен на украинском языке, может потребоваться заверенный перевод.
Подтверждение места жительства
В некоторых странах ЕС требуется подтверждение легального проживания в стране, где заключается брак. Это может быть счет за коммунальные услуги, договор аренды или другой подобный документ; перевод требуется только в том случае, если документ был выдан в Украине.
Для заключения брака нужны и другие документы, перевод которых не обязателен:
- действительный паспорт – действующий украинский загранпаспорт для подтверждения личности и гражданства гражданина Украины
- виза или вид на жительство – необходима, если гражданин Украины не имеет безвизового доступа в страну ЕС. Тип визы зависит от страны и текущего статуса проживания гражданина;
- форма заявления о заключении брака – заполняется в местном отделе записи актов гражданского состояния вместе с будущим супругом-иностранцем на языке той страны, в которой заключается брак.